欢迎来到江都鹿回网
收藏
位置:江都鹿回网>问法>正文

欧洲汉学:探寻中国发展的历史和文化因素

来源: 发布时间:2019-07-11 21:57:44

——访德国波恩大学教授、翻译家马海默

马海默对中国文学作品的涉猎之广,从他的翻译作品名录可窥一斑:从严肃文学到通俗小说,从现代诗歌到漫画作品,甚至中国国内一些鲜有知名度的作家的作品,他都翻译过。

傅雪莲从1999年开始从事文学翻译。当时,中国作家的作品被翻译成意大利文之后,在意大利的销量并不大。如今,随着中国影响力的不断上升,中国文化在意大利越来越受到关注。不久前,傅雪莲把中国科幻作家刘慈欣的《三体》翻译成意大利文出版,还计划把第七十四届雨果奖获得者郝景芳的《北京折叠》也翻译出来。“意大利读者喜欢科幻文学。翻译这些中国科幻文学作品,我相信可以激发起意大利民众对中国文学更浓厚的兴趣。”傅雪莲说。

“创新是引领发展的第一动力,是推动高质量绿色发展的核心关键。”连日来,丽水市委书记胡海峰在全市“两山”发展大会上的重要讲话,在丽水人才队伍中引发强烈反响。大家纷纷表示,要深入学习和认真贯彻讲话精神,突出运用好“创新引领”这把“金钥匙”,在践行“两山”理念,推进丽水高质量绿色发展中发挥更大作用、作出更大贡献。

新浪微博@国家动物博物馆员工

1986年,柯雷参加了一个中荷之间的交换生项目,在北京大学进修一年。“要学习和了解中国诗歌,只有一个愉快的办法,就是在中国寻找关于诗歌的话语,探寻诗歌背后生动的人和故事。”柯雷坦言。

“我看到了中国诗歌不可思议的发展活力”

前一交易日,人民币对美元汇率中间价报6.7558。 (记者 程思琪)

“多从中国哲学思想中汲取营养”

中国的多元文化让傅雪莲对世界充满更多好奇。意大利的中餐多以浙江菜为主。傅雪莲来到中国后发现,中国各个地区都有自己独特的美食文化,北京的烤鸭、四川的麻辣烫、昆明的过桥米线各具风味。“如果不去中国,你就不知道中国是多么美丽的国家。”傅雪莲进一步解释说,近年来不少中国作家来到意大利举行读者见面会活动。意大利读者在与他们的接触中感觉到,中国人开朗热情而有亲和力,“希望更多意大利人能到中国去,亲身感受这个国家的不凡魅力”。

“阅读和翻译的中国文学作品越多,我就越感受到,文化在很多方面是共通的。不同地域、不同文化的人们在相处时,应当互相尊重,不应该戴着有色眼镜去看待对方。”马海默希望德国读者能“更好地从阅读中了解中国”。

转眼,时间来到2004年,沈大高速改扩建工程竣工,收费站新引进的电子系统,开启了高速公路收费半自动化的时代。

据李健清回忆,当时,他“想出去看一看”,便与一个大他两三岁的与父母走散的小女孩相约出去“闯荡”。后来,他们偷爬上了去往云南昆明的火车。在火车站与小女孩走散后不久,他被民警发现。在公安发布公告迟迟无人前去相认的情况下,他被送到了福利院。期间,他也在别人家寄养过,但后来又回到了福利院,直到春节前父亲将他接回家。

上世纪70年代,胜雅律刚开始接触老庄思想时,总觉得读不懂老子的《道德经》。但在反复多次阅读之后,他找到了东西方文化的共通之处,发现“中国古代哲学家的思想不仅是中国的,也可以为全世界所借鉴”。

秘鲁位于地震多发地带。2018年8月24日,秘鲁东部与巴西交界地区发生7.1级地震,无人员伤亡和财产损失的报告。

1995年,从小喜爱文学、热爱汉字的傅雪莲来到四川大学学习中文。很多中国朋友和傅雪莲第一次见面,都会拉着她的手,“像亲戚一样热情”。“不用多说话,我们就感觉到彼此的热忱,从那时起,我就喜欢上中国。”傅雪莲坦言。

本报驻德国记者李强

会议指出,习近平总书记的重要讲话,充分彰显了我们党自我净化、自我完善、自我革新、自我提高的高度自觉,体现了党中央坚定不移推进全面从严治党、巩固发展反腐败斗争压倒性胜利的政治自信和历史担当。市纪委十二届四次全会认真学习贯彻习近平总书记重要讲话精神和十九届中央纪委三次全会、省纪委十四届四次全会精神,对进一步推进清廉杭州建设作出部署、提出要求,使我们受到了一次深刻的党性教育。全市政协组织要把学习贯彻习近平总书记重要讲话精神作为重要政治任务,认真学习、深刻领会习近平总书记重要讲话和中央、省市纪委全会精神,切实把思想和行动统一到习近平总书记重要讲话精神和中央、省市委推动全面从严治党向纵深发展的部署要求上来。

该案判决之后,潘攀和王文军未归还彩票款,法院对潘攀的一套房产予以查封后拍卖,将部分款项返还给彩票中奖者。目前,仍有465万余元未归还。

青龙桥车站坚守了38年的站长杨存信,在以往的媒体报道里常是一副严肃认真的模样,而在歪研会的镜头中,他站在铁路边打了个喷嚏,高佑思给他递了一张纸。“站长为什么不能有可爱的一面?”这个细节正是刘祺希望表现的“有血有肉”。

“上世纪80年代,中国当代诗歌发展迅速,新的诗人、新的体例层出不穷。当今中国,从出版到研究,从校园到社会,从媒体到大众,都能找到诗歌的位置。中国的青少年正通过各种方式和渠道重拾对诗歌的兴趣,这对中国诗歌文化的传承来说至关重要。”

傅雪莲认为,“一带一路”倡议提出近6年来,不同国家和文化的交流互鉴更加密切了。更多意大利出版社对出版中国文化书籍表现出兴趣,书店里出现更多中国作家的作品,以“一带一路”为主题的文化活动也日益丰富。

→→

“更好地从阅读中了解中国”

在柯雷看来,无论是早期的《诗经》、汉乐府诗,还是后来的唐诗宋词,都在世界文学史上达到了难以企及的高点。“一流作品经得起时间的考验,你会希望不断重读它们。它不仅为中国诗歌建立起一个体系和标准,更将诗的基因种植在中国文化的最深处,使诗歌成为中国文化的重要符号。”他认为,中国古典诗歌为世界诗歌发展作出了巨大贡献,“如果你熟悉英美早期的现代主义意象派诗歌,了解埃兹拉·庞德等欧美诗人的作品,就能看到,其中借鉴了中国古典诗歌用意象来传达诗意的方式。”

从各地的成绩单中,可以看出“一带一路”已经成为地方对外经贸合作的重要增长点。例如,福建在政府工作报告中指出,通过积极融入“一带一路”建设,不断提升开放型经济水平,2018年全年外贸出口额超过7600亿元,与“海丝”沿线国家和地区贸易额同比增长11%以上。

仁增曲珍出生在昌果庄园一户差巴家里,有三姊妹。因为家里穷,她们刚一断奶,就被父母分别寄养到了3户亲戚家里。“我从小就跟着姨妈洛桑曲珍生活,母亲25岁就去世了,我很少见她,偶尔父亲背柴火过来,才能见上父亲一面。那时候我太小,不懂为什么父亲每次见我,都说对不起。后来才知道,是因为那时候太穷太苦了,他们养不了我。”说话间,仁增曲珍黯然神伤。

麦成柱表示,今年的《政府工作报告》内容丰富,重点突出。他最关注的还是坚决打赢脱贫攻坚战这一块内容。自治区已明确将天等县列为今年全区脱贫摘帽的21个贫困县之一,天等县必须打赢这场脱贫攻坚战。

近日,由新生代人气小生屈楚萧领衔主演的中国科幻电影《流浪地球》正在热映中,电影主创团队也于昨日(2月10日)来到苏州站进行路演宣传。

而从重庆坐飞机到上海的话,只需花费两个多小时,并且机票价格十分便宜,最低价不到200元。“我买了1月29日的机票,每张机票180元,两个老人和两个孩子总共花了740元。节后返程的话,总共不到1400元。”

当前,不少中国诗歌被翻译成多种语言,这有助于世界了解中国当代诗歌的多样性。柯雷认为,西方读者喜爱阅读中国当代小说,希望借此了解中国当下的社会,体现了小说的“资料功能”和对时代的“记录功能”。而阅读中国诗歌更能“感知美好动人的瞬间,享受语言的韵律之美”。

这也就意味着,之前业内所猜测的方案中,以董明珠为首的格力电器管理层接收格力集团拟转让的部分股份的设想,也并非不可能。

在他看来,翻译是一门交流的艺术。作为译者既要关照原文,也要考虑德文表达习惯,要能在两种语言和文化体系之间自由切换。忠实于原文但又要有二度创作的意识。这种过程对马海默来说既是痛苦也是享受。他在翻译时,会尽力避免自己的个人色彩,但也不会完全照搬原文,而是深切体会原作者风格各异的语言,再用相应的德文去还原叙事,力图让德语读者能够体会其中的妙处。

美国总统特朗普19日在白宫宣布一份方案,包括暂缓部分移民遣返计划等,以图解决与民主党谈判僵局,结束联邦政府关门。但民主党方面对此并不买账。

本报记者暨佩娟王云松

——访德国弗莱堡大学汉学系终身教授胜雅律

波恩大学教授马克·赫尔曼(中文名马海默)是德国知名的翻译家,翻译过刘慈欣等中国作家的作品。前不久,他受邀前往四川省阿坝藏族羌族自治州马尔康市参观。与20年前去过的藏区相比,马海默看到的是一片郁郁葱葱。那里的藏族、羌族、汉族等不同民族交融而居,和谐相处,同时保留着各自建筑、服饰和饮食的特点。

张晓梅介绍说,雄安中院自筹建阶段,就把智慧法院建设放在重要位置,坚持高起点谋划、高标准建设,并已建成功能完备的诉讼服务中心、24小时便民诉讼服务站,以及高标准的执行指挥中心、数字法庭、网呈会议室、数字化审委会会议室等,安装使用了“智能审判辅助”“电子卷宗同步生成”“智能语音转换”“诉非衔接”等应用软件,并对两级法院干警进行了智慧法院应用技术全员培训。在今后工作中,雄安中院将把智慧法院建设放在更加突出位置,坚持与雄安新区智慧城市建设一体推进,积极推动5G、人工智能、大数据、区块链等现代科技成果与司法工作深度融合,不断提升审判质量和效率,让新区百姓享受到更高水平的司法服务。

“比如在西方,一些人在学习非西方文化时不够认真全面,对非西方文化缺乏设身处地的体验。孔子思想中的‘和而不同’体现出中国开放的哲学思想注重自身修为的培养,也包容不同的文化和信仰。”胜雅律说。

近日,有网友发现吴秀波曾参演的电视剧《雪豹》正在某卫视重播,但他在片尾的演员表里已经被除名,角色名字“徐博文”和本名均被打上了马赛克。

2019年4月10日,一位读者在比利时布鲁塞尔一家书店里阅读有关中国美学的书籍。本报记者方莹馨摄

在比可卡大学,傅雪莲教授翻译、中文语法、中国语言、中国文化等课程。学生们都知道,要通过这几门课的考试,精读一两本中国作家的作品是“必选动作”。傅雪莲说:“有趣的是,学生们看了第一部中国文学作品之后,就忍不住接着看第二部、第三部。”

至去年底,53种谈判药品已在我省药品集中采购平台上进行挂网交易。各级医保经办机构对定点医疗机构2018年医疗费用清算时,谈判药品费用不纳入当年总额控制范围,合理使用谈判药品的费用,单独核算支付。在制定2019年结算办法时,将结合2018年谈判药品的使用情况,充分考虑医疗机构及患者需求,合理确定2019年的费用总额。

“你说啥子哩”“好吃得要命”“没得”……近日,在意大利米兰举行的一个高等教育展上,意大利米兰比可卡大学汉学家西尔维亚·波齐(中文名傅雪莲)不时秀出的几句地道中国地方话,引发全场笑声一片。

余承东认为:“华为P30系列超级影像手机,不仅重新定义了手机摄影,让手机在各种复杂光线环境和移动场景下的拍照和视频表现媲美专业相机,更是从根本上改写了影像技术的基本规则。”

其实,我当时除了考试,已经一脑袋浆糊了。他们问的这些事,网上就可以查到,不应该到临考试了再来问吧?再说这些问题没有任何意义,不应该再拿来烦我。

——访意大利米兰比可卡大学汉学家傅雪莲

1963年的夏天,胜雅律在父母的朋友家里翻到一本《中文会话语法》。那是他第一次见到汉字。从此,胜雅律就对汉语产生了浓厚兴趣。他在瑞士苏黎世大学上学期间自学中文,并写出了瑞士第一篇有关中国古代法律的博士论文。1975年秋,他作为公派留学生到北京大学进修了两年。回到瑞士后,胜雅律继续从事与中国哲学相关的学术研究工作。如今,胜雅律著作等身,依然笔耕不辍,积极参与各种学术交流活动,努力在欧洲传播汉学和中国文化。

做强平台降本增效

医疗废物本应集中进行无害化处置。

“现在我们和宏远确实有差距,他们的战术是很‘克’我们的……但我觉得,未来5年,随着我们年轻球员的成长,时间会给出最好的答案,希望球迷们能保持期待。”沈梓捷满怀信心地说。

柯雷每次来中国,都会搜集民间诗文,结识新的诗人。“我希望能以新的观察视角,将中国诗歌的独特魅力和背后的审美情趣介绍给更多西方读者。”柯雷说。

“我看到了中国诗歌不可思议的发展活力,它的人物、事件和话题,都表现出一种繁荣、丰富的状态。我还注意到,近几年来,中国越来越多的年轻人开始重新关注诗歌。”冯·柯雷教授对本报记者说。

“互联网 垃圾分类”产业如何行稳致远?沙永康认为,需要政府、企业及社会公众共同努力推进。首先,政府不仅要加大对垃圾分类处理的资金投入和政策支持,制定完善垃圾分类方面的法律法规,还应制定更加科学规范的垃圾分类标准。其次,企业应加大垃圾处理的技术研发力度,生产出更加智能的垃圾分类装备;此外,社会公众应不断增强环保意识和垃圾分类回收意识,认真养成垃圾分类投放与处置的良好生活习惯。

未来将把科技新技术引入学生营养与健康领域

本报赴瑞士特派记者方莹馨

“孔子留下的文化遗产中包含着丰富的精神食粮。”在胜雅律看来,“见贤思齐”“人无远虑,必有近忧”“不患人之不己知,患不知人也”这些流传千年的思想理念,其精神价值超越了时间和空间的局限,对当下亦有可借鉴之处。

文化如水,浸润着民众的心田。傅雪莲告诉记者,如今,米兰皮科罗剧院经常有京剧、越剧表演,很多当地人欣然买票观看。“文化是促进各国民众沟通的一座坚实桥梁。我会继续把更多中国作家的作品翻译成意大利文,让意大利读者感受中国文化的丰富多彩,进而看到中国的真实模样。”

2019年3月2日,波兰2019年中国集市活动在波兰华沙民俗博物馆举行。该活动由华沙民俗博物馆和华沙大学中文系联合举办。图为波兰青少年在学习书法。本报记者于洋摄

即使在特殊情形下,信息共享行为难以完全实现个人的知情同意,也应当通过特殊的规则强化对信息权利人的保护,以弥补知情同意规则适用的不足。美国法律对此引入“合理预期”的概念,即在某些情况下,判断是否存在隐私侵权应当看数据的收集者和处理者是否尽了合理注意义务,是否符合社会认可的数据被收集者的一般预期。

为了展现这种文化的共通性,胜雅律撰写了一系列相关著作:1988年,他推出介绍“三十六计”的专著《智谋》,该书先后被翻译成十几种语言,是第一本专门向西方介绍“三十六计”的书;2011年,他翻译的德文版《孙子兵法》出版;2017年,新书《瑞士之道》问世,该书以《道德经》中的经典名言结合西方思想观点,阐述了瑞士历史上的治国理念如何与《道德经》中的思想不谋而合……瑞士汉学家卡劳迪亚·威尔兹评价称,《瑞士之道》是“给蜗牛的房子送去新鲜空气”,告诉瑞士人“要跳出自己的视野,多从中国哲学思想中汲取营养”。

马海默举例说,很多中国作家在小说里会使用双关语来表达幽默。如果只是按照字面意思去翻译,德国读者不一定能理解。“我会从德语中找出一个与之对应的双关语,也许它与中文双关语的原文用词完全不同,但德国读者能够体会到原作者想要表达的意思。这就要求译者有足够的德文写作功底。”马海默是德语文学专业出身,这为其做好翻译工作打下了坚实的语言基础。

《人民日报》(2019年05月21日18版)

“道家文化对我的影响很深刻。”马海默说,老子的《道德经》是他最喜欢的书之一。“老子在《道德经》里说:知人者智,自知者明。为了对德国文学建立起不同的理解,当时,我强烈地想要学习一种完全不同于欧洲国家语言的语言,所以我选择了汉语。”

奋斗是青春最亮丽的底色。北京师范大学北京文化发展研究院执行院长沈湘平认为,每一代青年都有自己的际遇和机缘,要在自己所处的时代条件下谋划人生、担当使命。新时代的中国青年只有最大限度地挖掘自身的潜能,才能不负时代要求、不负人民期待。

“让意大利读者感受中国文化的丰富多彩”

哈电集团哈尔滨电机厂有限责任公司副总设计师王波(右)在企业的水电分厂了解生产情况(2月12日摄)。新华社记者 王建威 摄

柯雷认为,从文本角度看,中国古典诗歌与现当代诗歌表现形式不同,但从诗歌的话语和意境上能看到两者之间的传承关系,“一些当代诗歌是古典诗歌精神在当下的回响”。柯雷说,在继承的同时,中国当代诗歌更多融入对人性的深刻解读与思考,在精神层面扩展了诗歌的深度,而且题材趋向丰富。同时,中国当代诗歌也受到西方诗歌的影响,“诗歌始终是一种流动的状态。古典与当代、中国与西方,都在时间和空间中传递表达,相互影响。”

神州大地上,学习新理论的热潮在涌动。

据医疗队队长陈利平介绍,两年来,针对当地医疗条件落后、医疗资源匮乏现状,队员们与当地医生团结协作,帮助当地医院更新理念,提高医疗质量和管理水平。

自治区检察院检察长时侠联说,为期三年的扫黑除恶专项斗争正处在承上启下的关键阶段,今年全区检察机关要紧紧围绕彻底铲除黑恶势力赖以滋生的土壤这一目标,以持续打击面上犯罪为主要任务,以深挖彻查“保护伞”为主攻方向,以推动综合治理为着力点,坚持有黑扫黑、有恶除恶、有乱治乱,把专项斗争向纵深推进,营造安全稳定的社会环境。

本报赴荷兰特派记者郑彬

1月18至20日,空军招飞局广州选拔中心在广州设立复选站,集中检测广东、海南两省共160余名高中毕业女生。据悉,今年空军面向高中毕业女生招收第12批女飞行学员,招收人数约40名,文、理科不限。

——访荷兰莱顿大学人文学院教授冯·柯雷

同时,该县将从准则的十大方面入手,在全县范围内挖掘典型,利用媒体进行宣传推介,并将在全国“扶贫日”进行表彰,通过用身边事教育身边人,使典型教育由远及近,由虚变实,引导贫困群众大力弘扬“人穷志不穷”“我脱贫、我致富、我光荣”的清风正气,在全县形成“脱贫路上我最美”的良好氛围。

如果说科学技术是第一生产力,那么科学教育、科学普及可谓第一助推力。

防弹少年团已连续两年摘得该奖项,今年凭借与知名女歌手海尔希合作的《Boy With Luv》入围“最佳合作曲目”,将同知名歌手红发艾德和贾斯汀·比伯的《I Don't Care》等展开角逐。另外,BLACKPINK的《DDU-DU DDU-DU》入围“最佳组合歌曲”奖。

胜雅律说,从“愚公移山”的寓言故事中能看出,中国改革开放40多年能取得巨大成就的一个重要原因是制定长远目标和计划,“这是中国的谋略智慧的一部分,值得其他国家学习和借鉴”。

在音乐会前的发布会上,何占豪回忆说,自己17岁才见到小提琴,18岁时才学小提琴,第一把小提琴还是向《采茶舞曲》的作者、著名音乐家周大风借的。但是当时,年轻人都相信“白纸上可以画出最新最美的图画”,因此干劲很足。“后来的《梁祝》,源头大都在越剧里,比如它的主题来自越剧尹派的唱腔,‘楼台会’的旋律就来自《白蛇传》。”

“翻译的中国文学作品越多,对中国了解越深,就越难简单概括出中国是什么样子。”马海默说。现在当别人问他对中国文学是什么看法时,他会回问一句:“你指的是哪一类文学?”

马海默解释说,和有些译者专注于特定领域不同,他更愿意接触不同的作者和题材。这既是他了解中国的方式,也使他能尝试各种不同的文学风格和类型,成为翻译“多面手”。

“这是企业间正常商业行为,你知道我们一般不对企业间具体商务合作发表评论。但作为原则,我们多次讲过,企业终归是要根据自身利益和市场规律作投资选择的。”陆慷说,“我们一如既往地欢迎外国企业来华投资兴业,分享中国发展的机遇。”

拜登4月25日宣布竞选下届总统,是他第三次角逐总统职位。相比一个月来相对温和的竞选发声,18日费城活动颇为热烈,大约6000人参加。

新华社发(丁磊 摄)

坐在记者面前的胜雅律,已入古稀之年却依然精神矍铄,谦逊儒雅。他乐于并坚持全程用中文交流,“仁义礼智信”“不战而屈人之兵”“四海之内皆兄弟”……胜雅律在各种中国古代哲学思想之间自如切换,讲述起来滔滔不绝。

柯雷教授在荷兰莱顿大学人文学院地区研究系中国研究专业任教,主要研究方向是中国当代诗歌以及文化社会学、文化翻译等领域。从《诗经》到现代诗,他都非常熟悉。

FPGA全球市场中,赛灵思与Altera(已被英特尔收购)两大厂合计市占率高达90%左右。根据赛灵思截至2019年4月24日的季度财报显示,该公司来自通信业务的收入同比增长74%,也是赛灵思收入占比最大的业务,高达41%。

那时她刚读大一,整日就盯着屏幕里一行行代码,屁股在椅子上一坐就是几个小时, 后脖颈子常发硬。一天,她突然意识到“要吃点啥保养保养了”。

“中国哲学是踏踏实实面对这个世界的哲学。”瑞士籍汉学家、德国弗莱堡大学汉学系终身教授哈罗·冯·森格尔(中文名胜雅律)在接受本报记者采访时这样表示。

江都鹿回网网站版权所有